英語で歌う日本の童謡 Japanese Nursery Rhymes

世代を超えて愛されてきた日本の童謡・わらべ唄。英語の歌詞にしたらどんな歌になるでしょう? 1月にアメリカと日本で出版された『Japanese Nursery Rhymes』は、日本の童謡を英訳して紹介している絵本。ニュージーランド在住の著者が選んだ15曲の歌が紹介されています。歌詞は日本語・ローマ字読み・英語訳を掲載し、付属のCDには、日本語と英語バージョンが全曲分入っています。どちらのバージョンも女の人の声で歌われる優しいアコースティックなアレンジとなっています。
「こいのぼり」は “Carp Streamers”、「ふるさと」は “My Hometown”、「かもめの水兵さん」は “The Seagull Sailors”。韻を踏んでいる言葉も上手に訳されているので、英語で歌っても違和感なく馴染んでいます。かわいらしい挿絵で描かれた童謡の世界と歌声は、海外の人たちとって興味深いだけでなく、日本の人たちにとっても新鮮な発見があるかもしれません。
書名:Japanese Nursery Rhymes: Carp Streamers, Falling Rain, and Other Traditional Favorites
著:Danielle Wright, イラスト:Helen Acraman
出版社:チャールズ・イー・タトル出版
発行:2012年1月18日
収録曲:故郷/どんぐりころころ/村祭/諸城寺の狸囃子/あめふり/赤い鳥小鳥/シャボン玉/汽車/春よ来い/こいのぼり/かもめの水兵さん/ゆき/兎のダンス/月/揺籠のうた(全15曲)